난 영어를 힘들게 배웠다.
강남의 유명 어학원에도 가보고, 해외 어학연수도 다녀왔다. 영어를 빨리 배우고 싶은 마음에 어학연수 중 현지 대학원생에게 고액 과외를 받기도 했다. 그리고, 대학 시절에는 영어 라이팅이 전혀 되지 않아 조교로부터 과제 평가가 불가능하다는 말을 듣고 밤을 새워가며 과제를 다시 작성한 적도 있다. 그땐 이 나이에 내가 여기서 뭐하는 짓이지란 생각에 참 속상하고 서글펐다.
이렇듯 힘들고 외롭게, 그리고 독하고 끈기있게, 큰 돈과 많은 시간을 들여가며 영어를 배웠다.
하지만 지금은 상황이 다르다. 몇 번의 클릭만으로 AI가 글을 번역해주고, 몇 가지 요구사항을 간단히 적기만 하면, 몇 초 만에 완벽한 영어 에세이가 탄생한다. 더 이상 영어를 힘들게 배우지 않아도 누구나 쉽게 글을 쓸 수 있는 세상, 영어에 막대한 돈과 시간을 낭비하지 않아도 되는 시대가 드디어 찾아온 것이다.
그러나 전문가들은 이러한 생각이 크게 잘못되었다고 지적한다. AI는 아직 영어라는 분야를 완벽히 마스터하지 못했으며, 영어 학습은 우리가 생각하는 것 이상의 깊은 가치를 지니고 있기 때문에 영어 공부를 포기해서는 안 된다고 주장한다.
이번 시간에는 이 흥미로운 주제를 최신 연구 논문을 바탕으로 꼼꼼히 다뤄본다.『AI 번역 시대에도 불구하고 반드시 영어를 공부해야 하는 5가지 이유』는 영어 공부를 시작하려는 분들, 공부에 지쳐 자극이 필요한 분들, 그리고 언어 교육에 관심이 많은 분들에게 매우 흥미로운 읽을거리가 될 것이다.
AI 번역 시대 – 언어의 장벽을 허무는 AI 번역 기술
AI 기반 번역 기술은 최근 몇 년 동안 급속도로 발전했다. 초기의 단순 기계적인 번역 수준에서 벗어나, 딥러닝을 활용한 ‘인공신경망 기계 번역(NMT)’은 지금껏 가장 인간적이며 자연스러운 번역 성과를 보여줬다. 특히, 구글 번역, 딥엘(DeepL), 파파고 등과 같은 언어 번역 플랫폼은 AI의 강력한 학습 능력을 통해 점점 더 인간과 유사한 번역이 가능해졌으며, 이러한 기술적 진보는 언어 정벽을 허물고 글로벌 커뮤니케이션의 새로운 시대를 열고 있다는 평가를 받고 있다.
그러나, AI 번역이 미처 넘지 못한 장벽은 존재한다.
발전된 AI 번역 기술은 국제 소통, 비즈니스 확장, 학술 연구 등 다양한 언어 장벽 해소에 중요한 역할을 하고 있다. 특히 글로벌 시장에서는 기업들이 다국적 거래를 원활하게 진행하고, 국가 간 협력을 촉진하는 데 기여하고 있으며, 학문적 연구와 지식 공유에도 큰 도움을 준다. 또한, 여행, 교육, 의료 등 다양한 분야에서도 점차 널리 사용되고 있다.
그러나, AI 번역이 미처 넘지 못한 장벽은 존재한다.
AI 번역은 여전히 문화적 뉘앙스와 감정 표현을 완벽하게 이해하지 못하며, 문맥을 정확히 파악하지 못하는 한계를 지니고 있다. 전문가들은 언어의 복잡성과 다양성 때문에 AI에게 완벽한 번역을 기대하는 것은 아직 무리라고 지적한다. 따라서 AI 번역은 효율적일 수 있지만, 인간 번역자의 정교함을 완전히 대체할 수는 없다. 그 밖에 ‘AI 번역의 한계점’은 다음과 같다.(1)(2)(3)
1. 문화적 뉘앙스 부족
2. 감정과 의도의 전달 부족
3. 빠른 번역 속도
4. 문맥 이해의 한계
5. 언어의 복잡성
AI는 언어의 문법과 어휘를 잘 처리한다. 그렇지만, 문화적 뉘앙스나 특유의 표현을 완벽하게 이해하지 못한다. 예를 들어, 속담이나 관용구는 각 나라의 문화적 배경을 이해해야 정확하게 번역할 수 있는데, AI는 이런 미묘한 차이를 인식하는 데 한계를 드러낸다.
언어는 단순한 단어 이상의 감정과 의도를 전달하는 수단이지만, AI는 이런 감정적 뉘앙스를 포착하는 데 어려움을 겪는다. 그래서 유머, 비꼼, 또는 이중적인 의미를 제대로 번역하지 못할 수 있다.
AI 번역기의 가장 큰 장점 중 하나는 빠른 속도다. 방대한 텍스트를 단시간 내에 번역할 수 있는 능력은 매우 탁월하다. 하지만 이러한 빠른 번역 속도가 오히려 번역의 깊이와 품질에 영향을 미칠 수 있다. 세밀한 분석과 깊이 있는 해석이 필요한 텍스트에서는 AI 번역이 다소 피상적인 결과를 제공할 수 있으며, 이는 특히 문학 작품이나 학문적 논문 등에서 두드러지게 나타난다.
AI는 문맥을 파악하는 데 아직 어려움이 있다. 한 문장이 앞뒤 문맥에 따라 다르게 해석될 수 있는데, AI는 모든 경우에 이러한 문맥을 고려하지 못해 부정확한 번역이 나올 수 있다.
언어는 매우 복잡한 시스템으로, 단어의 의미는 문맥, 상황, 그리고 말하는 억양에 따라 의미가 완전히 다르게 해석될 수 있기 때문에 AI는 이런 복잡성을 완벽하게 처리하기 어렵다.
추천 관련 포스트
꼭 눈여겨 봐야 할
AI 생산성 웹 사이트 10
AI 번역 시대, 그럼에도 왜 우리는 영어 공부를 해야할까?
앞서 언급했듯이, AI 번역 기술은 분명히 큰 발전을 이루었다.
그러나, 노엄 촘스키(Noam Chomsky), 스티븐 크라센(Stephen Krashen), 데이비드 크리스탈(David Crystal)과 같은 저명한 학자들은 AI 번역이 언어 장벽을 낮추는 데 기여하고 있음을 인정하면서도, AI 번역에 전적으로 의존하려는 잘못된 생각을 버려야 한다고 강조한다. 왜냐하면 AI 번역에는 문화적 뉘앙스, 맥락, 그리고 문장의 의도나 감정 등을 완벽하게 이해하지 못하는 한계가 존재하기 때문이다.
그 외에도 우리가 언어를 공부해야 하는 이유는 생각보다 많다. 이제 그 이유들을 자세히 살펴보도록 하자.
AI 번역 시대, 그럼에도 반드시 영어 공부를 해야하는 이유 1
영어 학습의 인지적 혜택: 뇌를 위한 최고의 운동
영어를 배우는 것은 단순히 어휘를 외우고 문법을 익히는 것 이상의 의미가 있다. 영어 학습은 뇌를 단련하고 훈련시키는 가장 완벽한 운동법이기 때문이다.
최근 뇌 연구에 따르면, 꾸준한 언어 공부는 기억력 향상, 집중력 증대, 창의력 향상 등 뇌에 놀라운 긍정적 효과를 가져온다는 것이 확인되었다. 또한, 두 개 이상의 언어를 구사하는 사람은 인지적 유연성이 높고, 치매 발병률이 매우 낮으며, 전반적인 뇌 기능이 활성화되어 있음이 증명되었다. (4)
게다가, 모국어만 사용하는 학생보다 두 개 이상의 언어를 능숙하게 구사하는 학생들은 대체로 뇌의 유연성과 민첩성이 뛰어나, 다양한 문제를 더 쉽게 해결하는 경향을 보였다는 흥미로운 연구도 있다. (5)
이러한 연구 결과를 바탕으로, 영어 공부로 인한 인지적 혜택은 단순히 개인의 뇌 건강을 넘어 실생활에서의 능력 향상으로 이어진다고 할 수 있다. 그러므로 영어 공부는 ‘뇌를 건강하게 만드는 최고의 운동’이자 개인의 능력을 성장시키는 직접적이고 효과적인 방법이라고 볼 수 있다.
AI 번역 시대, 그럼에도 반드시 영어 공부를 해야하는 이유 2
영어 학습의 문화적 이해
언어는 그저 말하고 듣는 도구가 아니라, 각 문화와 역사, 그리고 세계관을 들여다볼 수 있는 창문이다.
하지만 AI는 언어의 문화적 배경을 이해하기 어렵다. 특히 관용구는 언어의 문화적 뿌리가 깊기 때문에, AI는 이를 자주 문자 그대로 번역하는 경향이 있다. 이와 비슷하게, 시와 같은 문화적으로 풍부한 텍스트를 번역할 때 AI는 그 의미를 왜곡하거나 놓치는 경우가 빈번하다.(6)
이런 문제는 단순히 학술적 영역에만 국한되지 않고 실생활에도 직접적인 영향을 미친다.
가장 좋은 예로, 현재 미 연방 이민국 전자 이민 시스템(USCIS ELIS)을 들 수 있다. 관련 기사에 따르면, 미국 이민 시스템이 AI 번역 도구에 점점 더 의존하면서 일부 망명 신청자들의 절차가 제대로 진행되지 않고 있다.(7) 이민 당국과 난민 지원 단체들이 인간 통역사 대신 Google 번역, Microsoft 번역 같은 AI 도구를 사용하는데, 이 도구들이 언어적, 문화적 미묘함을 반영하지 못해 신청서가 거부되는 경우가 발생하기 때문이다.
브라질 출신의 한 신청자는 AI 번역 도구가 그의 지역 방언을 제대로 이해하지 못해 6개월 동안 미국 이민 세관 집행국(ICE) 구금 시설에서 소통 없이 지냈다. 구금 기간동안 의료 지원이나 망명 신청서 작성 같은 중요한 절차는 전혀 진행하지 못했다. 또 다른 망명 신청자는 가정 폭력 가해자를 ‘mi jefe’라고 표현했지만, AI가 이를 ‘내 상사’로 잘못 번역해 망명 신청이 거부되기도 했다.
전문가들은 AI 번역 도구가 인간 번역자를 대체할 수 없으며, 특히 망명 신청과 같은 중요한 법적 절차에서는 문화적 맥락을 이해하고 감정을 전달할 수 있는 인간 통역이 필수적이라고 강조한다.
미국의 사례는 AI 번역이 오히려 소통의 부재와 왜곡을 초래할 수 있다는 점을 잘 보여줌과 동시에, 왜 우리가 영어를 반드시 배워야 하는지를 명확하게 설명해준다. 영어를 배우는 것은 단순히 원활한 의사소통을 위한 수단일 뿐만 아니라, 영어권의 문화와 역사, 그리고 그들의 세계관을 깊이 이해할 수 있는 중요한 도구다. 동시에 이는 AI 번역의 오류로 인해 발생할 수 있는 피해를 예방하는 방법이기도 하다.
AI 번역 시대, 그럼에도 반드시 영어 공부를 해야하는 이유 3
개인적 성장과 공감 능력을 기를 수 있는 영어 학습
영어와 같은 언어를 배우는 것은 학문적 성취를 넘어, 개인적 성장과 공감 능력을 기르는 훈련 과정이다.
관련 연구에 따르면, 다중 언어를 구사하는 사람일수록 사회적 관용성과 문화적 공감 수준이 높은 것으로 나타났다. 이 연구는 언어 학습이 다양한 문화와 사람들을 이해하고 존중하는 능력을 발전시키는 데 중요한 역할을 하며, 동시에 자신을 더 넓은 세계와 연결하고 더 깊은 수준의 이해와 자아 성찰을 이끌어내는 개인적 성장의 중요한 과정임을 시사한다.(8)
잠시 내 이야기를 해보자. 『영어 문법을 완벽하게 마스터할 수 있는 무료 온라인 코스 』에서 언급했듯이 언급했듯이, 나는 30살에 직장을 그만두고 어학연수를 떠났다. 그때 내 소원은 세계일주였고, 그 소원을 이루기 위해 영어가 필수라고 생각했다. 영어를 배우고 여행하는 동안, 나는 다양한 생각을 가진 수많은 사람들을 만났다. 그들과 대화하면서 그들의 삶과 문화를 더 깊이 이해할 수 있었다. 특히, 이집트 사막 여행 중 만난 영국인 아저씨와의 대화는 아직까지도 큰 울림으로 남아있다.
나는 이 모든 소중한 경험이 단순히 새로운 자극과 경험을 찾아 떠나는 세계 여행때문만은 아니라고 생각한다. 만약 내가 영어를 하지 못했다면, 그들과 공통된 언어로 소통하고 공감하려 노력하지 않았다면, 결코 얻을 수 없었던 귀중한 경험이었기 때문이다.
결국, 영어를 배우는 것은 개인적 성장과 공감의 여정을 시작하는 것이다. 언어를 배우는 과정을 통해 우리는 다른 사람들의 생각과 감정을 더욱 잘 이해할 수 있으며, 이를 통해 더 깊이 연결될 수 있다.
AI 번역 시대, 그럼에도 반드시 영어 공부를 해야하는 이유 4
영어 학습은 글로벌 도어를 여는 열쇠
영어는 국제 비즈니스, 과학, 기술, 외교 등에서 중요한 글로벌 공용어로 자리 잡은 지 오래다. 따라서 월등한 영어 실력이 높은 소득을 가져온다는 연구 결과는 전혀 놀랍지 않다. 모두가 영어가 더 넓은 기회를 열어주는 열쇠이자, 수익 잠재력을 크게 향상시킬 수 있는 마법의 램프라는 사실을 인정하기 때문이다.(9)
특히, 영어가 AI 연구와 개발 분야의 표준 언어이자, 자연어 처리(NLP) 분야에서 중요한 역할을 차지하게 된 만큼, 그 중요성은 더욱 커졌다. 전문가들은 지금과 같은 ‘AI 시대의 대격변기’에서 영어가 단순한 학문적 도구를 넘어, 생존을 위한 필수 요소이자 글로벌 사회에서 성공적으로 소통하고 적응하기 위한 핵심 능력이라고 말한다.
관련 실제 일화를 들어보자. 기술 분야에서 일하던 소프트웨어 엔지니어 리나(Rina)는 코딩 실력과 문제 해결 능력에서 뛰어난 재능을 보였다. 그녀는 다국적 IT 기업에서 일하고 싶었지만, 영어로 진행되는 회의나 보고서 작성, 협업에 어려움을 겪으며 경력 정체(career plateau)를 경험했다.
그러나 영어 실력을 집중적으로 향상시킨 후, 리나는 글로벌 IT 컨퍼런스에 참가해 네트워킹을 넓히고, 해외 기업들과 협업하는 기회를 얻게 되었다. 더 나아가, 미국 실리콘밸리의 한 스타트업에서 제안받아 AI 및 데이터 분석 프로젝트를 담당하는 업무를 맡는다. 이처럼 영어 학습이라는 열쇠로 빗장이 잠긴 문을 열고, 그녀는 글로벌 무대로 나아갈 수 있었다. 이는 단순히 AI 번역 도구를 이용하는 것만으로는 불가능한 변화다.(10)
나의 경우도 마찬가지다.
나는 라이프구루킹 사이트를 운영하면서 오랜 준비 끝에『 triviakorea.com』새로운 웹사이트를 올해 오픈했다. 이 사이트에서는 한국과 관련된 정보와 뉴스를 흥미롭게 다루고 있으며, 주 3회 정기적으로 연재하고 있다. 특이점은 한국어가 아닌 영어로 글을 쓴다는 점인데 그 이유는 영어가 새로운 글로벌 무대로 도약하기 위한 최선의 방법이자, 나 자신을 세계에 알리는 가장 확실한 방법임을 누구보다 잘 알기 때문이다.
AI 번역 시대, 그럼에도 반드시 영어 공부를 해야하는 이유 4
영어 학습은 기쁨과 만족으로 가득 찬 평생의 여정
이는 바르셀로나대학교 심리학 교수이자 언어 인지 심리학의 대가, 알베르트 코스타(Albert Costa)가 그의 저서 『The Bilingual Brain: And What It Tells Us About the Science of Language 』에서 했던 말이다. 새로운 언어 학습이 뇌의 다양한 영역을 자극하며, 특히 두 언어를 자유롭게 구사하는 과정에서 뇌의 실행 기능과 자기 통제 능력이 강화된다고 밝혔다.
또한, 그는 새로운 언어를 습득함으로써 인지적 능력뿐만 아니라 감정적, 심리적 안정감이 증진될 수 있으며, 언어 학습이 단순한 의사소통 능력 향상을 넘어 개인에게 큰 성취감과 삶의 만족을 제공한다고 강조했다. (11)
또 다른 연구에서도 유사한 결과가 발표되었다. 이 연구에 따르면, 이중언어 사용자는 두 언어를 자유롭게 구사함으로써 성취감과 자존감을 느낀다. 특히, 두 언어를 자유롭게 구사할 때 느끼는 성취감은 평생 지속되는 자기 만족과 행복에 큰 영향을 미친다는 것이다. 즉, 새로운 언어를 습득하는 과정은 단순한 학습을 넘어, 개인의 평생 행복과 깊은 자기 만족을 이끌어낼 수 있음을 보여준다. (12)
두 연구를 굳이 읽지 않더라도, 많은 이들이 외국인과 영어로 대화하면서 갑작스레 성취감과 희열이 북받쳐 오르는 감정을 느껴본 적이 있을 것이다. 나 역시 원어민과 막힘없이 공통된 주제로 대화를 나누었을 때, 큰 성취감과 행복을 느낀 적이 있다. 이처럼 영어를 익히는 과정은 단순히 성취감과 자존감을 키우는 여정일 뿐만 아니라, 인간의 끈기와 호기심을 증명하는 중요한 도전이다.
알베르트 코스타(Albert Costa)
바르셀로나대학교 심리학 박사
“Language is not just a tool for communication; it is the way we understand the world, deeply influencing our thoughts and emotions”
언어는 단순한 소통 도구가 아니라, 우리가 세상을 이해하는 방식이며, 우리의 사고와 감정에 깊이 영향을 미칩니다.
결론
몇 번의 클릭만으로 거의 모든 언어를 번역할 수 있는 시대에 영어를 배워야 할 필요성에 의문을 가질 수 있다. 하지만 영어를 마스터하는 것은 여전히 중요한 가치가 있으며, 이는 가장 발전된 AI 번역 능력도 초월한다.
물론 AI 번역 도구의 성능은 점점 좋아지고, 더 많은 역할을 수행할 것이다. 그러나 영어를 학습함으로써 얻는 인지적, 문화적, 경험적 이점은대체 불가능하다. 또한 영어를 잘하는 사람과 그렇지 않은 사람 간의 격차는 분명히 존재할 것이며, 그 격차는 좁아지기보다는 오히려 점점 더 벌어질 것이다.
그러니 지금부터라도 영어공부를 시작하자. 분명 당신의 영어 학습은 분명히 당신의 인생을 더욱 가치있고 풍요롭게 만들어줄 것이다.
추천 관련 포스트
우리가 꼭 책을 읽어야 하는
6가지 이유
FAQs
AI 번역이 이렇게 발전했는데, 굳이 영어를 배워야 하나요?
AI 번역이 많이 발전했지만, 인간의 뉘앙스, 문화적 이해, 복잡한 의사소통을 대신할 수는 없습니다. 영어 학습은 여전히 중요한 스킬입니다.
AI 번역기는 정말 정확한가요?
많은 경우 정확하지만, 미묘한 뉘앙스나 문화적 맥락에서 실수를 할 수 있습니다. 따라서 중요한 상황에서는 인간의 언어 능력이 필요합니다.
영어를 배우면 어떤 인지적 혜택이 있나요?
영어를 배우면 기억력 향상, 집중력 증가, 창의력 증진 등의 인지적 혜택을 얻을 수 있습니다. 이는 AI가 제공할 수 없는 깊이 있는 뇌 운동입니다.
언어 학습이 경력에 어떤 도움이 되나요?
영어는 글로벌 공용어로, 더 넓은 경력 기회를 열어줍니다. 또한, 영어 능력은 수익 잠재력을 향상시킬 수 있습니다.
AI가 문화적 차이를 이해하지 못하는 이유는 무엇인가요?
AI는 데이터를 기반으로 작동하기 때문에 인간이 자연스럽게 이해하는 문화적 뉘앙스나 맥락을 이해하는 데 한계가 있습니다.
언어 학습이 개인적 성장에 어떻게 기여하나요?
언어 학습은 새로운 문화에 대한 이해를 높이고, 개인적인 성취감을 주며, 공감 능력을 향상시킵니다. 이는 AI가 대체할 수 없는 중요한 부분입니다.
출처
- 1) Gu, M., Kwon, J., Jeong, J., & Kwon, S. (2022). An Emotion Classification Scheme for English Text Using Natural Language Processing. 13th International Conference on Information and Communication Technology Convergence
- 2) Dong, Y., & Zhou, X. (2023). Advancements in AI-driven multilingual comprehension for social robot interactions: An extensive review. Electronic Research Archive.
- 3) Andleeb, N., Asgher, M., & Zimi, R. (2023). Exploration of Speaking Multiple Languages’ Effect on Cognitive Flexibility and Problem-solving Skills. Pakistan Journal of Humanities and Social Sciences.
- 4) Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for Mind and Brain. Trends in Cognitive Sciences, 16(4), 240-250.
- 5) Zaid, A., & Bennoudi, H. (2023). AI vs. Human Translators: Navigating the Complex World of Religious Texts and Cultural Sensitivity.. International Journal of Linguistics, Literature and Translation.
- 6) Kelly, N. (2013). Lost in Translation? Cultural Gaps in the Global Marketplace. MIT Press.
- 7) Johana Bhuiyan, Lost in AI translation: growing reliance on language apps jeopardizes some asylum applications. Gurdian, 2023/9/17
- 8) Dewaele, J. M., & Wei, L. (2012). Multilingualism, empathy and multicompetence. International Journal of Multilingualism
- 9) Grin, F. (2017). The Economics of the Multilingual Workplace. Cambridge University Press.
- 10) Jakub Kubista, How to Get a Developer Job Abroad, freecodecamp
- 11) Costa, A. (2019). The Bilingual Brain: And What It Tells Us About the Science of Language. Penguin Random House.
- 12) Hernandez, A., Li, P., & Abutalebi, J. (2019). The Bilingual Brain: Emergent, Dynamic, and Variable. Trends in Cognitive Sciences